Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

за ваше (твоё) здоровье!

  • 1 Fragen bei Kontaktherstellung / Вопросы о состоянии дел для установления контакта

    Вежливый вопрос, следующий за приветствием. Употребляется без ограничений; выражает заинтересованность и желание поддержать общение.

    Wie geht es Ihnen/dir? — Как ваши/твои дела? / Как жизнь? разг.

    Сокращённая, несколько небрежная форма вопроса о делах собеседника. Употребляется в неофициальной ситуации среди близких знакомых.

    Wie geht’s? umg.Как дела?

    Реплика, являющаяся составной частью ритуала приветствия, служит для поддержания контакта; звучит дистанцированно. Социальный статус слушающего не ниже статуса говорящего, или коммуниканты не очень хорошо знакомы. Употребляется также иронически.

    Darf ich fragen, wie es Ihnen geht? — Позвольте/могу ли я полюбопытствовать, как ваши дела?

    Реплики, сопровождающие приветствие, иногда заменяют собой приветствие; старший по возрасту и положению осведомляется о делах собеседника первым. Употребляются в неофициальном общении. По сравнению с предыдущими репликами выражается бо/льшая степень заинтересованности в откровенном ответе слушающего.

    Was gibt es/gibt’s Neues? / Na, gibt es/gibt’s etwas Neues? umg. — Что нового/новенького? разг. / Ну, что слышно? разг. / Ну, какие новости? разг.

    Вопросы о семейных делах собеседника. Употребляются в неофициальном общении хорошо знакомых людей.

    Wie geht es/geht’s Ihrer/deiner Frau? — Как (ваша/твоя) жена?

    Wie geht es/geht’s zu Hause? umg. — Как дома? / Как твои (домочадцы)? разг.

    Краткие вопросы, практически не требующие ответа.

    Na, wie geht’s dir (so)? umg. — Ну, как у тебя? разг. / Ну, как ты? разг.

    Употребляется в неофициальном общении между хорошо знакомыми людьми, друзьями.

    Na, was machst du (so)? umg. — Ну, как поживаешь? разг. / Ну, что поделываешь? разг.

    Wie geht’s, wie steht’s? umg. — Ну, как у тебя? / Как живёте-можете? разг. / Как жизнь?

    Шутливая реплика. Употребляется в общении хорошо знакомых людей.

    Wo fehlt’s denn? umg.На что жалуемся? разг.

    Вежливые вопросы о здоровье собеседника. Употребляются большей частью в неофициальной ситуации, когда спрашивающий знает, что собеседник плохо себя чувствовал.

    Wie ist Ihr/dein Befinden? / Wie geht’s Ihnen/dir gesundheitlich? umg. — Как (ваше/твоё) самочувствие? / Как ваше/твоё здоровье?

    Непринуждённые вопросы о делах близкого знакомого, друга. Не всегда требуют ответа по существу.

    (Na,) was macht die Kunst? umg. scherzh. — (Ну,) как жизнь? / (Ну,) что хороше(нько)го? разг. / (Ну,) как (идут) дела?

    Wie stehen die Aktien? umg. scherzh. — Как дела? / Как успехи?

    Gibt’s (irgendwelche) Probleme? umg.Какие проблемы?

    Klappt alles? umg. — Всё в порядке? / Всё хорошо/нормально?

    Ist alles o.k./O. K.? umg. — Всё в порядке? / Всё о’кей/в ажуре? разг.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Fragen bei Kontaktherstellung / Вопросы о состоянии дел для установления контакта

  • 2 Wohl

    n <- (e)s> благо, добро; благополучие

    auf Ihr [dein] Wohl! — за ваше [твоё] здоровье!

    zum Wohl! — 1) за ваше [твоё] здоровье! 2) на благо, для блага

    für das Wohl der Ménschheit — во благо (всего) человечества

    das írdische Wohl высокземные блага

    das Wohl und Wéh(e) высок — радости и горести; судьба

    Универсальный немецко-русский словарь > Wohl

  • 3 Cheers!

    Ура! За ваше здоровье! Ваше [твоё] здоровье! ( заздравный тост)

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Cheers!

  • 4 Wohlsein

    n <-s> высок здоровье; благополучие

    (zum) Wóhlsein! — за ваше [твоё] здоровье!

    Универсальный немецко-русский словарь > Wohlsein

  • 5 chin-chin

    ! англ. int разг.
    (за) Ваше ( твоё) здоровье!

    БНРС > chin-chin

  • 6 cheerio!

    а) (за) ваше [твоё] здоровье!
    син. prost!
    б) пока!, до свидания.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > cheerio!

  • 7 Chin-chin!

    [tjm'tjm] (за) ваше [твоё] здоровье!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Chin-chin!

  • 8 wohl


    I
    adv

    Lében Sie wohl! — Прощайте! Всего хорошего!

    wohl bekómm's! — Ваше [твоё] здоровье! (тост)

    2) пожалуй, вероятно; возможно, видимо, наверное

    Was wird er wohl ságen? — Что же он скажет?

    wohl óder übel — волей-неволей


    II
    prtc
    1) именно, это, так (в переспросах).
    2) частица-то с функцией ограничения (передаётся русской конструкцией с инфинитивом и личной формой глагола)

    Kómmen wird er wohl, áber wann? — Прийти-то он придёт, только когда?

    3) ну, же (усилительная частица)

    Wo bleibt er wohl so lánge? — Ну где же он так долго?

    Универсальный немецко-русский словарь > wohl

  • 9 Mud in your eye!

    Твоё здоровье! Ваше здоровье!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Mud in your eye!

  • 10 Wohl

    n -(e)s
    das allgemeine Wohl — общественное ( всенародное) благо
    das irdische Wohl — земные блага
    auf dein Wohl!за твоё здоровье!
    zum Wohl — на благо, для блага

    БНРС > Wohl

  • 11 wohl bekomm's!

    нареч.
    1) общ. на здоровье!, ваше здоровье! (тост), твоё здоровье! (тост)

    Универсальный немецко-русский словарь > wohl bekomm's!

  • 12 Wohlsein!

    сущ.
    общ. (zum) за ваше здоровье!, (zum) за твоё здоровье!

    Универсальный немецко-русский словарь > Wohlsein!

  • 13 skål

    за ваше здоровье
    * * *
    [sgαl] sb. -en, -er, -erne
    здравица
    skål Peter! за тебя, Петер!/твоё здоровье, Петер!
    jeg vil udbringe en skål for brudeparret я хочу выпить/ поднять этот бокал за новобрачных
    ———————— [sgål] sb. -en, -e, -ene
    ваза, чаша, пиала, миска

    Danish-russian dictionary > skål

  • 14 speziell:

    mein speizieller Freund ирон. мой "лучший" друг. "Das habe ich meinem speziellen Freund zu verdanken." — "Mit dem du schon oft so viel Ärger gehabt hast?" speziell er [du] именно он [ты]
    особенно он [ты]. Speziell er war gemeint.
    Du speziell [speziell du] solltest das wissen.
    Du speziell bist angesprochen, auf dein spezielles Wohl!, auf dein Spezielles! за твоё здоровье! Ihr Spezielles! за ваше здоровье!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > speziell:

  • 15 тап

    тап I
    1. куски материи или кошмы, предназначенные для сшивания (напр. для цветных апликаций, для шырдак'а, см.);
    2. полит. класс;
    жумушчулар табы рабочий класс;
    эксплуатациялоочу таптар эксплуататорские классы;
    тап жолу классовая линия;
    тап жиктелиши классовое расслоение;
    тап күрөшу классовая борьба.
    тап II
    ир.
    время, момент;
    ушул тапта в это время, в настоящий момент;
    кызырлуу Алмам, кулак сал: кырылышаар тап келди фольк. удачливый мой Алма, внемли: наступил момент схватки;
    ашык болуп Төштүккө, тосуп турган табы экен фольк. это был момент, когда она, полюбив Тоштюка, ждала (его).
    тап III
    ир.
    1. жар, тепло;
    оттун табына кызып турган кычкач щипцы, калящиеся на жару огня;
    табы күчтүү болалбайт башка отундун сөксөөлдөй фольк. такого жара, как от саксаула, не может быть от других дров;
    ысыктын табы бир аз кайтайын деп калган жар чуть начал спадать;
    таш көмүрдүн табына бир жылынып алган деле канчалык ыракат! уже только разок погреться жаром каменного угля, и то какое удовольствие!;
    ошентип журтум күйөбү, от жалындын табына? стих. так вот, разве должен сгореть мой народ в пламени огня?
    ак этиңдин ысыгы арчалуу оттун табындай фольк. теплота твоего белого тела подобна жару арчёвых дров;
    оттой табың жана элек, ойноп, ойнун кана элек стих. жар твоей страсти ещё не остыл, (любовными) забавами ты ещё не удовлетворена;
    2. сила, здоровье;
    кармап берер табым жок у меня нет сил, чтобы поймать;
    табы жок ему нездоровится, он чувствует себя плохо;
    табыңыз кандай? как вы себя чувствуете? как ваше самочувствие?
    эмне болдуңуз? табыңыз жокпу? что с вами?вы нездоровы?
    алтындай боюң аман-соо, айныбапсың табыңдан фольк. твой драгоценный стан вполне здоров, здоровье твоё не пошатнулось.
    тап IV:
    тап бер- или тап кой- замахиваться, набрасываться;
    урамын деп тап берет он замахивается, чтоб ударить;
    ургандан тап берген жаман погов. замахивание хуже битья; замахнулся, так бей;
    сен маа эле тапсың тебе только я и по силам; ты можешь только со мной справиться;
    тап кетир- нанести ущерб;
    аптарыятына тап кетирди, кадырын түшүрдү он его авторитету нанёс ущерб;
    тап билгизбей или тап алдырбай незаметно, тайком.
    тап V
    тренировка, подготовка (коня к скачкам или ловчей птицы к охоте);
    тулпар элем таптагы дуванга күндө чабылган фольк. (акын о себе) был я тренированным скакуном, который каждый день скакал на большие расстояния;
    табына келген (о коне) тренированный, готовый к скачкам;
    казатка минер табы экен фольк. (конь) готов, чтобы на нём двинуться в поход;
    табына келген күлүктүн таноосунда тер болбойт фольк. у готового к скачкам скакуна на ноздрях пота не бывает;
    кыл табында или тал эттүү (о коне) в меру тренированный (не худой и не жирный);
    эти табынан төмөндөп кеткен (о скаковом коне) он похудел несколько больше, чем требуется;
    аттын бир гана жеринде табы калыптыр в подготовке коня (к скачкам) есть только одна недоработка;
    табы катуу буудайык стих. буудайык (см. буудайык II) трудно поддаётся тренировке;
    беленге тап охотник до готовенького, дармоед;
    ал бүгүн табына келип турат он сегодня в ударе (напр. об ораторе и т.п.).
    тап VI:
    тап-тап звукоподр. шлёп-шлёп (напр. ступнёй по земле или ладонью по чему-л.);
    тап-тап гана таманынан чыккан дабыш (слышно) только шлёпанье его ступней;
    өкүнгөнсүп, тап-тап санын чалкылайт будто раскаиваясь, он шлёп-шлёп себя (ладонями) по ляжкам.
    тап VII
    усиление к словам, начинающимся на та;
    таптаза чисто-начисто, чистёхонько;
    таптакыр ровнёхонько (без неровностей);
    таптакыр башка совершенно другой; ничего общего;
    таптакыр карама-каршы диаметрально противоположный;
    таптатынакай кыз премиленькая девушка или девочка.
    тап- VIII
    (деепр. таап)
    1. находить;
    баягы катты таптыңбы? ты давешнее письмо нашёл?
    үйүн табалбай кайтып келдим я его дом (или его квартиру) не нашёл и пришёл обратно;
    мен жоготкон бак-таалайды Эркин табар счастье, которое потерял я, найдёт Эркин;
    амалын тапкан ажалдан кутулат погов. кто способ найдёт, тот от смерти спасётся;
    жамандын тапканы - жапалак погов. то, что нашёл никудышный,- сова (т.е. из хищных птиц самая ненужная);
    талаада бир ажыдаар уктап жаткан, ким басса, - өз жанына ажал тапкан загадка в степи спал дракон, кто на него наступал, смерть своей душе находил (отгадка капкан капкан);
    сөздү сөз табат погов. слово слово находит (т.е. слово выявляется в разговоре);
    2. открывать (неизвестное);
    3. (точнее иштеп тап-) зарабатывать, приобретать, наживать;
    бир айда канча табат? сколько он зарабатывает в месяц?
    тапкан мал нажитой скот, нажитое имущество;
    алтын-күмүш иштеген уста тапты балкадан стих. золотых и серебряных дел мастер зарабатывал молоточком;
    бирди тапсаң, кийип өт, бирди тапсаң, ичип өт погов. заработаешь одно-оденься, заработаешь другое-съешь (т.е. живи честным трудом и по средствам);
    тапкан-ташыганыбыз или тапкан ташынганыбыз весь наш заработок;
    тапкан-ташынгандары всё, что он приобрёл;
    4. родить (ребёнка);
    тапкан эне, баккан атам родила (меня) мать, воспитал (или кормил) отец;
    уул тапты она родила сына;
    5. отгадывать (загадку);
    тапкан экенсин! попал пальцем в небо!; как бы не так!; вон ведь что выдумал!;
    тешик тап! найди дырку! (обнаружь и ликвидируй течь в котле; в случае течи, котёл наполняют водой, бросают в него толокно, и оно, увлекаемое водой, забивает течь);
    таап айт-сказать умно, дельно.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тап

  • 16 mind

    1. [maınd] n
    1. 1) ум, разум

    to enter /to cross, to come into/ one's mind - прийти на ум /в голову/, осенить

    on one's mind - на уме, в мыслях

    she has smth. on her mind - у неё что-то на уме; её что-то тревожит

    what have you in mind? - а) что ты собираешься сделать?; что у тебя на уме?; б) что ты имеешь в виду?

    it preys on my mind - это меня угнетает /тяготит/

    to get smth. into one's mind - а) забрать себе что-л. в голову; б) понять что-л.

    to get smth. out of one's mind - выбросить что-л. из головы [ср. тж. 2, 1)]

    to have /to get/ smth. off one's mind - перестать думать о чём-л.; избавиться от мыслей о чём-л.

    to poison smb.'s mind against smb. - настроить кого-л. против кого-л.

    where's my mind? - разг. о чём я думаю?

    2) умственные способности, интеллект, ум; мышление, умственная деятельность

    to possess unusual powers of mind - обладать недюжинным умом /недюжинными способностями/

    the great [best] minds of our age - великие [лучшие] умы нашего времени

    3) рассудок, ум

    presence of mind - присутствие духа, хладнокровие

    to be of sound mind, to be sound in mind, to be in one's right mind - быть в здравом уме

    to be clear in one's own mind - ясно представлять себе, отдавать себе ясный отчёт

    to be out of one's (right) mind - а) быть не в своём уме; быть сумасшедшим; you must be out of your mind! - вы с ума сошли!; б) сходить с ума, быть в отчаянии /вне себя/

    she was out of her mind with grief [with fear] - она сходила с ума от горя [от страха]

    to go out of one's mind - сходить с ума; терять рассудок

    his mind has gone, he has lost his mind - он не в своём уме

    to drive /to send/ smb. out of his mind - сводить кого-л. с ума; доводить кого-л. до сумасшествия

    2. 1) память

    absence of mind - забывчивость; рассеянность

    to bear /to keep/ in mind - помнить; запоминать; иметь в виду

    bear that in mind! - запомни это!; имей это в виду!

    with present-day conditions in mind - учитывая сегодняшнюю действительность, имея в виду условия современной жизни

    to bring /to call/ to mind - а) вспоминать, припоминать; I called his words to mind - я вспомнил его слова; б) воскрешать в памяти; напоминать

    this brings to mind another story - это (мне) напоминает ещё один /другой/ случай

    to put smb. in mind of smth. - напоминать кому-л. о чём-л.

    to cast one's mind back - вспомнить прошлое /былое/

    to go /to pass/ out of (one's) mind, to slip one's mind - быть забытым; выскочить из головы

    it went clean out of my mind - разг. я начисто забыл об этом

    to put /to get/ smth. out of (one's) mind - забыть что-л. [ср. тж. 1, 1)]

    time out of mind - незапамятные времена; ≅ испокон веку

    2) уст. поминание; поминальная служба
    3. 1) настроение, состояние духа

    I was easy [uneasy] in my mind - у меня было спокойно [неспокойно] на душе

    in a good [bad] state /frame/ of mind - в хорошем [в плохом] настроении, расположении

    2) направление мыслей; склад ума

    reactionary mind - реакционные /консервативные/ взгляды /убеждения/

    4. (откровенное) мнение; взгляд

    to tell smb. one's mind, to let smb. know one's mind - откровенно высказать кому-л. своё мнение или неодобрение

    I gave him a piece of my mind - разг. я ему высказал всё, что думал

    to be of smb.'s mind, to be of the same mind as smb. - быть одного мнения с кем-л., придерживаться того же мнения

    they were all of one mind - все они придерживались одного мнения, они достигли единодушного решения; они пришли к соглашению

    to be of the same mind - а) быть единодушным, придерживаться одного мнения; б) оставаться при своём мнении

    to keep an open mind on smth. - сохранять объективность в подходе к вопросу, делу

    meeting of minds - амер. соглашение, единство взглядов

    to smb.'s mind - по чьему-л. мнению [см. тж. 5, 1)]

    to my mind you are right - по-моему, ты прав; на мой взгляд, ты прав

    5. 1) намерение, желание

    to have a mind to do smth. - иметь намерение /быть склонным/ сделать что-л.

    to have a good /a great/ mind to do smth. - очень хотеть что-л. сделать

    to have half a mind to do smth. - быть не прочь /быть склонным/ что-л. сделать

    to know one's own mind - не колебаться, твёрдо знать, чего хочешь

    he doesn't know his own mind - он сам не знает, чего (он) хочет

    to change /to alter/ one's mind - передумать, изменить своё решение /свои намерения/

    to be in /of/ two minds - быть /находиться/ в нерешительности, колебаться; не знать на что решиться

    to smb.'s mind - в соответствии с чьими-л. желаниями; но чьему-л. вкусу [см. тж. 4]

    2) мысли, думы; стремление, помыслы

    to set one's mind on smth. - очень хотеть чего-л.; сосредоточить все свои помыслы на чём-л.; поставить себе какую-л. цель

    he has set his mind on becoming an engineer - он твёрдо решил стать инженером

    to give /to turn/ one's mind to smth. - обратить своё внимание на что-л.; сосредоточить свои мысли /помыслы/ на чём-л.; приложить старания к чему-л.

    to keep one's mind on smth. - всё время думать о чём-л.; сосредоточить своё внимание на чём-л.

    you must keep your mind on your work - ты должен всё время думать о своей работе

    to read smb.'s mind - читать чужие мысли

    to be on smb.'s mind - поглощать чьё-л. внимание

    to take one's mind off smth. - перестать думать о чём-л.

    to take smb.'s mind off smth. - отвлекать чьё-л. внимание от чего-л.

    it took her mind off her troubles - это отвлекло её от забот /от переживаний/

    to bring one's mind to bear on smth. - обратить своё внимание на что-л.

    6. дух; душа

    the mind's eye - мысленный взгляд, воображение

    to make up one's mind - решиться; принять решение

    to make up one's mind to smth. - смириться с чем-л.

    so many men so many minds - посл. сколько голов, столько умов

    a sound mind in a sound body - посл. в здоровом теле здоровый дух

    out of sight, out of mind - посл. с глаз долой - из сердца вон

    2. [maınd] v
    1. в вопросительных или отрицательных предложениях, а также в утвердительном ответе возражать, иметь (что-л.) против

    do you mind if I smoke [open the window]?, do you mind my smoking [opening the window]?, would you mind my smoking [opening the window]? - вы не будете возражать, если я закурю [открою окно]?

    no, I don't mind (it) - нет, я не возражаю /ничего не имею против/

    yes, I mind it (very much) - нет, я (решительно) возражаю

    would you mind ringing? - будьте любезны, позвоните; не будете ли вы так любезны позвонить?

    would you mind holding your tongue? - попридержи свой язык, пожалуйста

    2. заботиться; волноваться, беспокоиться, тревожиться

    I do not mind what you do - мне всё равно, что вы сделаете

    I don't mind what people say - меня не волнует, что говорят люди

    3. обыкн. в повелительном предложении:
    1) обращать внимание, считаться (с чем-л.)
    2) прислушиваться (к советам и т. п.); слушаться

    mind what I say - (внимательно) слушай, что я говорю

    mind and do what you are told - слушайся и изволь делать то, что тебе говорят

    3) остерегаться, беречься, обращать внимание

    mind the step [the stairs]! - осторожно! ступенька [лестница]!

    mind what you are doing! - осторожнее!

    mind your language! - выражайтесь повежливей!

    4) не забыть сделать (что-л.)
    5) обратить внимание, заметить

    I have no objection, mind (you), but... - я не возражаю, заметь, но...

    not a word, mind! - помните, никому ни слова!

    4. заботиться (о чём-л., ком-л.); смотреть, присматривать (за чем-л., кем-л.); заниматься (чем-л.)

    to mind the baby [the shop] - присматривать за ребёнком [за лавкой]

    mind your own business! - не вмешивайся в чужие дела!

    I asked him if he'd mind my bags - я попросил его присмотреть за моими чемоданами

    5. 1) арх., диал. помнить
    2) редк. напоминать
    6. арх. внимательно следить, внимать
    7. уст., диал. намереваться

    never mind! - а) не волнуйся, не обращай внимания!, стоит ли беспокоиться!; ничего!, всё равно!, не беда!; это несущественно!; б) не твоё дело!

    where have you been? - Never you mind! - где вы были? - Не ваша забота /печаль/

    to mind one's P's and Q's - следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия

    mind your eye! - ≅ держи ухо востро!, берегись!, гляди в оба!

    НБАРС > mind

  • 17 Here's a go!

    <За> твоё [ваше] здоровье!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Here's a go!

  • 18 Here's how!

    <За> твоё [ваше] здоровье!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Here's how!

  • 19 Here's luck!

    <За> твоё [ваше] здоровье!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Here's luck!

  • 20 Here's to you!

    <За> твоё [ваше] здоровье! За вас! ( тост)

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Here's to you!

См. также в других словарях:

  • ЗДОРОВЬЕ — ЗДОРОВЬЕ, я, ср. 1. Правильная, нормальная деятельность организма, его полное физическое и психическое благополучие. Состояние здоровья. Беречь з. Расстроить з. 2. То или иное состояние организма. Крепкое, слабое з. Как з.? Твоё (ваше) з. или за… …   Толковый словарь Ожегова

  • London Racer: Destruction Madness — Разработчик Davilex Дата выпуска Октябрь …   Википедия

  • Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… …   Большая биографическая энциклопедия

  • здоровый — ЗДОРОВЫЙ, ая, ое; ов. 1. Обладающий здоровьем, не больной. З. ребёнок. В здоровом теле з. дух. Долго болел, а теперь здоров. 2. полн. Выражающий, обнаруживающий здоровье. З. вид. З. румянец. 3. Полезный для здоровья. Здоровая пища. 4. перен.,… …   Толковый словарь Ожегова

  • Глоса — Логотип языка Глоса Глоса  проект международного вспомогательного языка, разработанный в 1972 1992 годах Рональдом Кларком (Ronald Clark) и Уэнди Эшби (Wendy Ashby). Основан на языке …   Википедия

  • Заповеди Иисуса Христа — Рембрандт, 1624 г. Изгнание Иисусом торгующих из Храма Евангельские заповеди, Заповеди Христовы  …   Википедия

  • твой — его, м.; твоя, ей, ж.; твоё, его, ср.; мн. твои, их. 1. мест. притяжат. к ты. Твой отец. Твой дом. Твое пальто. Твоя очередь. Твое мнение. □ Как твоя фамилия? Гордеев, ваше благородие! Станюкович, Куцый. Всякая твоя радость и горе радость и горе… …   Малый академический словарь

  • Три пирога — (осет. æртæ чъирийы) часть традиционного осетинского обряда, совершаемого в большие национальные или фамильные праздники. На стол подаются три пирога и произносятся молитвы в порядке строгой очерёдности. Наряду с тремя пирогами кладутся три ребра …   Википедия

  • видѣти — ВИ|ДѢТИ (видѣти6000), ЖОУ, ДИТЬ гл. 1.Видеть, воспринимать зрением: мь||глоу видѩть [пьяницы] въ очию и оутапаѭть. (βλέπουσι) Изб 1076, 266 266 об.; Врата небесьнаѩ възьмѣтесѩ видѩще. двьрь вышьнѩаго. въходѩщоу съ славою. Стих 1156 1163, 98;… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Kingdom Hearts: Chain of Memories — Обложка североамериканского издания игры Разработчики Square Enix[1] Jupiter Издатель …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»